Translation of "com'è finita" in English

Translations:

how that turned

How to use "com'è finita" in sentences:

Chissà com'è finita qui, questa statua.
I wonder how this statue got here.
Com'è finita quella faccenda di Taiwan?
Scott, what happened with that Taiwan thing you were telling us about?
Buddy, com'è finita con l'analista carina della Thudder Wicks?
Bud, whatever happened to that cute analyst over at Thudder and Wicks? - Sidney? Susan?
Ma com'è finita sul pavimento del bagno con la testa accanto al water?
But how did she end up lying on a marble floor in a freezing bathroom with her head under the toilet?
Sai, a te piace una buona bistecca ma non vuoi sapere com'è finita nel tuo piatto.
You know, you love a good steak but you don't want to know how it got on your plate.
Questo spiegherebbe com'è finita a 50 km di distanza.
That would explain how she ended up 30 miles away.
Resta qui se vuoi, ci dirai com'è finita.
Fine. You stay here, tell us how it turns out.
Io con gaudio ebbi un figlio. Sì vago e scaltro e coraggioso che io mille appagamenti trassi dalla sua presenza. Com'è finita?
I, with joy, did have a son... so fair, so clearheaded and brave, that I a thousand pleasures did derive from his presence.
Be', com'è finita con la stanza?
Yes. They insisted it was their room?
Com'è finita sabato l'ultima puntata del solito sceneggiato?
Last Saturday night, what happened on Walker, Texas Ranger?
E com'è finita con quell'altro posto, Georgetown?
What about that other place, Georgetown?
Com'è finita con un bacio, dimmi?
How do you end up kissing, again?
Mane'anoe Whitworthsi chiederanno com'è finita quella droga nella borsa.
Manzano and Whitworth would ask how the drugs got into that duffel bag.
Com'è finita con la tua matta?
So what happened with your psycho?
Allora, com'è finita col tuo convivente?
So, what happened with you and this guy?
Com'è finita in acqua con tre ragazze teenager cinesi?
How'd she end up in the water with three teenage girls from China?
Così mantennero l'incarico con voi, e poi iniziaste a scoprire il resto da solo, e stupidamente decideste nella vostra arroganza di dipingere l'accusa dentro lo stesso quadro per cui vi avevano pagato, e com'è finita?
So they continued the commission with you, and then you began to work the rest out for yourself, and stupidly decided, in your arrogance, to self-righteously paint the indictment within the very commission they had paid you for, and for what end?
Ehi, non mi hai più detto com'è finita con quella storia del tipo che ti veniva dietro.
HEY, YOU NEVER TOLD ME WHAT HAPPENED WITH YOUR WHOLE MAN-CRUSH THING.
A quel ragazzo piaceva un altro ragazzo, e guarda com'è finita...
That guy liked another guy, and look what happened...
E io mi sono seduto, ho aspettato, mi sono rotolato e sai com'è finita?
So I sat up, I begged, I roll over and, do you know what?
Com'è finita in mezzo alla strada?
How did you end up wandering the streets?
E com'è finita la bile nella pioggia?
How did the bile get into the rain?
Dopo com'è finita l'ultima volta, è il minimo che possa fare.
After the way we ended things last time, it's the least I can do.
Voglio solo sapere com'è finita, capisci?
I just want to know how it ended, you know?
Non ricordo com'è finita l'ultima seduta.
I don't remember how therapy ended.
Quella ce l'avevi già data e abbiamo visto com'è finita.
We had your word, for all the good it did us.
Com'è finita qui con tutta la sua roba?
How did she and all of her stuff end up here?
Com'è finita poi con la scuola di cucina?
Whatever happened with that cooking school?
Ti ho portato a casa mia, mi sono fidata di te e guarda com'è finita.
I brought you home. I trusted you and look what happened.
Posso solo dirti quanto mi dispiace... per com'è finita tra noi?
Can I just say how sorry I am, about the way things ended with us?
L'eroina non tagliata arriva direttamente dal cartello, com'è finita nelle mani di una ballerina del Michigan?
Uncut heroin comes directly from the cartel, so how does a dancer from Michigan get her hands on that?
Lo sai, abbiamo tentato e guarda com'è finita.
All right? We've been trying and look where it's gotten us.
Oh, beh, e come... com'è finita?
Oh, well, how- uh, how did it end?
Il fidanzato dell'anno non ti ha detto com'è finita la sua ultima relazione.
Oh, boyfriend of the year didn't tell you how his last relationship ended.
Com'è finita la giornata in tribunale?
So how did the rest of the day in court go?
Com'è finita a casa di Mark Bretherick?
How did it end up in Mark Bretherick's house?
Com'è finita nel fiume la sua amica?
How did your friend end up in the river?
Dentro di te hai sempre desiderato far parte dell'occhio, ma non sei mai stato invitato, e così hai cercato di distruggerli, ma com'è finita?
Deep down inside you wanted nothing more than to be part of the "Eye, " but you were never invited. So you try to destroy them. But instead what happens?
Una storia a lieto fine. Allora gli ho scritto e gli ho chiesto: "Per piacere mandami un'immagine, qualcosa che possa condividere con tutta la comunità di PostSecret e far sapere a tutti com'è finita la tua storia."
So I emailed him back and I said, "Please share with me an image, something, that I can share with the whole PostSecret community and let everyone know your fairy tale ending."
1.0610678195953s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?